Imali ste naredjenje da spalite Pistburg i raportirate kapetanu Ekajeru, zar ne?
Dostal jste příkaz vypálit město Pittsburgh a podat hlášení kapitánu Ecuyerovi, ne?
Okupio sam vas jer želim da znate da i mi i flota imamo naredjenje... da otpratimo veliki konvoj teretnih brodova sa drvenom gradjom...od najudaljenije taèke Italije do Engleske.
Chci, abyste znali rozkazy pro flotilu a pro nás. Doprovázet konvoj lodí se dřevem od pobřeží Itálie zpět do Anglie.
Imam naredjenje da te odvedem kralju Herodu.
Mám rozkaz tě přivézt ke králi Herodovi.
A ja imam naredjenje da te odvedem Bogu, bezboznice.
Já mám rozkaz tě přivézt k Bohu, pohane.
Pozovite svoje ljude i dajte naredjenje da mogu da idem.
Poručte strážím, ať mě nechají odejít!
Imam naredjenje da se postaram da se oni presele na jug, na nove teritorije za lov zimi i da se leti vrate na sever.
Mé rozkazy jsou jen dohlížet, aby se v zimě přesunuli na jih... a v létě zpátky na sever.
E èeta, odred od 12 ljudi, je dobila naredjenje da zauzme njihov polozaj
Postavení bylo obsazeno četou 50-ti němců. Rota E obdržela rozkaz dobýt ty děla s družstvem o 12-ti mužích.
Da li je vaše naredjenje da zovem Telsijance deo prevare, ili ste zaista hteli da ih kontaktiram?
Byl váš rozkaz zavolat Telsiany také součástí podvodu nebo opravdu chcete, abych je kontaktoval?
Imam naredjenje da vas ispratim iz Annarijskog prostora, odmah.
Mám rozkaz eskortovat vás ihned z Annarského prostoru.
Imam naredjenje da prebacim ovog pacijenta u odeljenje 6.
Mám příkaz převést pacienta do Sekce 6.
Dobili smo naredjenje da se vratimo u Basru.
Právě jsme dostali nařízení, vrátit se do Basry.
Ne znam ko je izdao naredjenje da se sve to poèisti, ali to je neko mnogo jak.
Nevim kdo dal rozkaz k tomu, aby se to zametlo pod stůl, ale byl to někdo s pěknym balíkem peněz.
Ovde kaze da imate naredjenje da se javite u prvu brigadu.
Píše se tu, že máte rozkazy, hlásit se u První Brigády.
Slušaj plastièni èoveèe, ti gadovi napolju verovatno imaju naredjenje da ubiju i mene.
Poslouchej, pršiplášti. Ty šmejdi tam venku pravděpodobně mají rozkaz zabít i mě.
Taman odluce da daju naredjenje da idemo i sad ovo!
Konečně jsme obdrželi rozkaz k akci a teď tohle...
Imamo naredjenje da zatvorimo ambasadu u Iranu.
Máme příkaz zavřít ambasádu a odjet.
On vec ima naredjenje da to uradi ako se meni nesto desi.
Už má své rozkazy to udělat, kdyby se mi cokoliv stalo.
Ti oèigledno nisi imao problema jer si poslušao naredjenje da je iskljuciš.
Evidentně jsi s tím neměl problém, vzhledem k tomu, že jsi mě poslechl a odstřihl jsi ji.
Naši izvori u Pentagonu su nam upravo javili da su kopnene trupe SAD... dobile naredjenje da se povuku iz Koreje po prvi put za 60 godina.
Naše zdroje z Pentagonu říkají, že byl vydán rozkaz americkým vojákům, aby se stáhli z Jižní Koreje, poprvé za posledních 60 let.
Takodje, dobijamo izveštaje da je 7. Flota SAD dobila naredjenje da napusti tu oblast.
Slyšeli jsme také, že Sedmá flotila se má stáhnout z oblasti.
Dao sam naredjenje da evakuisamo bazu... ali naša dugovalna komunikacija je bila potpuno izokrenuta.
Nařídil jsem evakuaci základny... ale dálkové spojení nefungovalo.
Veliki Shef je dao naredjenje da se ta dvojica dovedu ovde i mozes olaksati svoj bes!
Velký šéf vydal rozkaz, aby sem ty dva přivedli, tak se jim budeš moct pomstít!
1.0089590549469s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?